拼圖
我擅長收拾 妳 則不害怕再次散落 一片又一片的 再次探索
在木質地板上,妳一片又一片
拾起,散落的拼圖
一片又一片,不知道屬於答案的哪一個角落
你將某些信任於我
手中緊握著幾片
再拿另一片
放進嘴裡,品嚐
晚餐煮好了,我們一起收拾,散落的線索
你緊握著最後的鐵盒,嘩啦
再次散落一地
我擅長收拾
妳
則不害怕再次散落
一片又一片的
再次探索
與女兒圖書室玩拼圖有感,一歲多的睦睦還不會拼拼圖。或者說,不會按著大人設定的規則拼拼圖,但他還是照著他的方式,戲耍,遊戲。
我擅長收拾 妳 則不害怕再次散落 一片又一片的 再次探索
在木質地板上,妳一片又一片
拾起,散落的拼圖
一片又一片,不知道屬於答案的哪一個角落
你將某些信任於我
手中緊握著幾片
再拿另一片
放進嘴裡,品嚐
晚餐煮好了,我們一起收拾,散落的線索
你緊握著最後的鐵盒,嘩啦
再次散落一地
我擅長收拾
妳
則不害怕再次散落
一片又一片的
再次探索
與女兒圖書室玩拼圖有感,一歲多的睦睦還不會拼拼圖。或者說,不會按著大人設定的規則拼拼圖,但他還是照著他的方式,戲耍,遊戲。
The slow unraveling of our MCP integration, and why we ended up replacing it with documented curl patterns in skill
讀詩的時候,你有沒有跳過那些看起來在重複自己的句子?希伯來詩人寫兩行,不是因為一行不夠。一九八〇年代,庫格爾(Kugel)打碎了兩百年來的舊框架,沃爾基(Waltke)說,第二行不是倒影,是伴侶——「A,不僅如此,B。」當你願意在第二行停下來,整首詩會向你打開一個你差點錯過的世界。
從複製貼上 ChatGPT,到 skill commit 進 codebase 的演化——為什麼介面而非智慧,才是一直以來的瓶頸。
The evolution from copying into ChatGPT to skills committed in your codebase — and why the interface, not the intelligence, was the bottleneck all along.