Prayer by George Herbert: Translation Attempt (中文翻譯)
Prayer By George Herbert

Prayer By George Herbert
祈禱,教會的筵席,天使之永年,
神的氣息在人間,返本溯源。
靈魂的釋義,心靈的朝聖路,
基督徒的測鉛,探量天地深淵。
抗衡全能者的機器,罪人的高塔,
反轉的雷聲,刺透基督肋旁的矛刃,
將六日的世界反轉於小時之間,
一種曲調,令萬物驚聞膽寒。
柔和、和平、喜樂、愛與至福,
上升的嗎哪,極致的歡欣,
天堂在日常,人得合適衣袍,
銀河,樂園之鳥,
教堂鐘響,越過星辰,靈魂的血,
香料之地;某種領悟之深沉。
Prayer the church’s banquet, angel’s age,
God’s breath in man returning to his birth,
The soul in paraphrase, heart in pilgrimage,
The Christian plummet sounding heav’n and earth
Engine against th’ Almighty, sinner’s tow’r,
Reversed thunder, Christ-side-piercing spear,
The six-days world transposing in an hour,
A kind of tune, which all things hear and fear;
Softness, and peace, and joy, and love, and bliss,
Exalted manna, gladness of the best,
Heaven in ordinary, man well drest,
The milky way, the bird of Paradise,
Church-bells beyond the stars heard, the soul’s blood,
The land of spices; something understood.